Tematy i Konteksty 10(15) 2020
URI dla tej Kolekcjihttp://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/5615
Przeglądaj
Przeglądanie Tematy i Konteksty 10(15) 2020 według Data wydania
Aktualnie wyświetlane 1 - 20 z 45
- Wyniki na stronie
- Opcje sortowania
Pozycja O „Rękopisie znalezionym w Saragossie” w perspektywie intertekstualnej raz jeszcze(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Kowalewska, DanutaThe monograph of Maria Janoszka, entitled “The Manuscript Found in Saragossa by Jan Potocki and selected novels from the 20th century (Fowles- -Rosendorfer-Gretkowska)” is the first attempt to tackle the problem suggested by the title. Janoszka tries to show the unusual modernity of Potocki’s masterpiece. She researches the intertextual relations between “The Manuscrip”t and three 20th-century novels (“The Magus”, “The Architect of Ruins”, “Rękopis nieodnaleziony, czyli zalety szubienic”). The author focuses on the composition of works, genre and literary conventions. She also analyze the construction of the protagonist and novel spaces. The book is well documented and it has been written in an interesting way, making the monograph an incentive to continue research on Potocki’s masterpiece, which is a pioneering and still inspiring novel.Pozycja Kornel Ujejski i muzyka(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Maciąg, KazimierzKazimierz Maciąg presents an extensive review of the book by Kinga Fink „Muzyka w życiu i twórczości Kornel Ujejskiego” [„Music in the life and work of Kornel Ujejski”], Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, Rzeszów 2018). Kornel Ujejski (1823–1897), known as the “last great poet of Romanticism”, is a poet who is somewhat forgotten. The analyzed monograph consists of three parts, in which the author presents: the analysis of the musical background on which the poet created, Ujejski’s poetry inspired by music and the history of poems for which music was created. The greatest value of the dissertation is not only to show only the sources and effects of musical inspirations, but also to see in the work of Kornel Ujejski motifs and themes that were and are important for the creators and readers of subsequent eras.Pozycja Polska poezja w Izraelu. O twórczości translatorskiej Davida Weinfelda(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Christianus-Gileta, KatarzynaDavid Weinfeld is one of the leading Israeli translators of Polish poetry into Hebrew. His translation work, especially of Czesław Miłosz and Zbigniew Herbert’s poetry, played an important role in the poetry translated into Hebrew. Thanks to preserving a balance between adherence to the exact translation and a sense of familiarity, Weinfeld’s translation work has been appreciated among Israeli critics. It also has undeniable impact on Israeli poets’ writings.Pozycja „Mówię rzecz, jak jest – kolor biały nie rozwija się przez niuanse”. Wybrane przykłady funkcjonowania symboliki bieli w liryce Cypriana Norwida(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Wójcik, MariaThe article presents functioning of whiteness as a symbol in Cyprian Norwid’s poetic works, based on selected examples. The author indicates that this issue has not yet been fully investigated and the article is only an outline of the subject due to its extent. The research is focused on several selected meanings: whiteness of the landscape, white color as a symbol of nobility and divinity, of virginity and purity, even of ethical ambiguity. Author also distinguishes between themes of whiteness and pallor. White color can be mainly associated with theme of the light in poetry, which Norwid very often used, but this not makes the only meaning. Ancient and Christian culture defined the semantics of white color as a symbol of purity, virginity and divinity and such meanings dominate in Norwid’s poems. Interestingly, the writer also used the whiteness to describe the nature of evil. The poet juxtaposed the symbolism of white by comparing it to dirt or black color, he accumulated themes related to whiteness as well to show its meaning in a broader context. In conclusion, Norwid, in his poetic works, often used the symbolism of whiteness in the sense determined by culture, however, he did it in an original way, enriching it with his own ideas and associations.Pozycja Comparative Hints Included: Contextual Links in English and Polish Poetry Translations by Jerzy Pietrkiewicz(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Luboń, ArkadiuszThe article discusses the relation between comparative studies of Jerzy Pietrkiewicz and his translations of Polish and English poetry. As the provided analyses indicate, the translator introduces a variety of subtle modifications into the target versions. These modifications result in establishing several types of intertextual links between the two poetic traditions Pietrkiewicz simultaneously discusses in his academic essays.Pozycja „Przybywaj, ogniu!” Szkic o historii polskich tłumaczeń dzieł Friedricha Hölderlina(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Maryjka, WojciechThe article of Wojciech Maryjka presents the development of Polish translations of the works of the German poet, writer and philosopher, Friedrich Hölderlin, whose 250th birthday anniversary falls on 20 March 2020. The author of the text provides the reasons why Hölderlin evoked interest in the Polish literature rather late. He indicates a significant role of translations of Stefan Napierski dated 1937 and 1938, but he noted that also Leo Belmont had translated several of Hölderlin’s poems earlier, in 1900. Further in the article, the researcher highlights the significance of the Selected Poems by Hölderlin published in 1964 that had been translated into Polish by Mieczysław Jastrun. Maryjka also indicates the significance of the pioneer monograph of the life of Hölderlin written by Zdzisław Żygulski. Further in the study, volumes of Hölderlin’s poetry are discussed, as translated by Bernard Antochewicz, Andrzej Pańta, Antoni Libera and Andrzej Lam, who had been the first who translated all poems of the German poet. The author of the article did not skip other works that contributed to exploration of the works and life of Hölderlin in Poland including, inter alia, the fictionalized biography entitled Hölderlin by Peter Härtling, translated by Sława Lisiecka, or the volume containing Hölderlin’s letters and his Hyperion prepared by Anna Milska and Wanda Markowska.Pozycja „Wenecja” Aleksandra Błoka w tłumaczeniu Kazimierza Wierzyńskiego. Refleksje na temat przekładu(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Frajlich, AnnaThe article provides a comparative interpretation of the poem „Венеция” by Aleksander Błok and its Polish translation by Kazimierz Wierzyński. According to the author of the article, both poetical devices of the original and its main topics and motifs – although modified to some extent in the translation process – have been replaced in the translation by semantic and stylistic equivalents that not only successfully represent artistic values of the source text in the view of the Polish readers but also additionally emphasize a variety of the textual elements vital for its poetical significance and literary value.Pozycja Jest Pan dla nas „Kazimierzem Wielkim”. Kilka przyczynkarskich uwag o listach Janiny i Wacława Kościałkowskich do Kazimierza Wierzyńskiego(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Dybisz, ErwinaThe article discusses several still unpublished letters from Janina and Wacław Kościałkowski to Kazimierz Wierzyński, which have been found in the archives of the Polish Library in London. The article not only presents artistic and intellectual profiles of both the authors and the addressee, but also provides the analysis of the letters’ content and language. Thus, describes the archives as a supplemental yet important information on Janina Kościałkowska’s oeuvre.Pozycja „Wojna polsko-ruska pod flagą…” zielono-biało-czerwoną(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Wyrembelski, MarcinThe article “Polish-Russian War under”… green-white-red flag is devoted to the analysis of the Italian translation of Dorota Masłowska’s first novel. The author of the essay concentrates mainly on translator’s lexical choices, as well as briefly overviews selected efforts made by the translator. The article does not pretend to be a complete characteristic of the translation but is rather an attempt to partly answer the question of how much of this “artistically broken Polish” novel remains in the Italian version.Pozycja Underneath the Wedding Veil: Class Conflicts in Wyspiański’s „Wesele”(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Szczygiel, VeronicaThe article discusses the descriptions of social class strife included but masked in the plot and characters’ construction in the famous Polish play „Wesele” (The Wedding) by Stanisław Wyspiański. According to the author of the article, the scenes depicting the wedding customs and party are inherently a façade that attempts to mask class conflicts. The class tensions appear consequently in dialogues throughout the play (especially in its climax) and with regard to several different characters. Their role reversals consist of extrinsic signs, which suggest that they are playing the roles and not actually fulfilling them. Thus, the symbols they use in the play are merely costumes that mask their actual backgrounds, drawing for the readers or audience of Wyspiański’s drama the line between appearance and reality.Pozycja Wacława Oszajcy poetycka kontemplacja arcydzieł malarstwa(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Wzorek, AnnaThe article discusses poetic reflection of Wacław Oszajca on the masterpieces of world painting. In his lyric, the priest-poet describes paintings belonging to the classics of painting: Mona Lisa by Leonardo da Vinci, paintings by Rembrandt (Return of the prodigal son, Sacrifice of Abraham), Hans Memling’s triptych The Last Judgment, and The Last Supper of Salvador Dali. His poems are very short, they are always an attempt to capture the dramatic character of the scene. Among the analyzed poems by Oszajcy, the most interesting, the most valuable one seems to be the work about the image of Rembrandt The return of the prodigal son. It brings accusation of the title character; the author omits important biblical themes - mercy and remorse. Oszajca’s poem describes not only masterpieces of painting, but also serves to recall the lesser known paintings – Crayer or Marian Malarz.Pozycja „L’eco di un cuore altrui”. Poezja Ewy Lipskiej we Włoszech(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Ślarzyńska, MałgorzataThe article focuses on the critical reception of Ewa Lipska’s poetry in Italy. It takes into consideration the volumes translated by Marina Ciccarini (2013, 2017), Paolo Statuti (2014), as well as the translated poems that appeared in literary magazines (Marco Bruno, 2019). The analyzed material includes the commentaries on Lipska by Italian literary critics published in newspapers and on the Internet. The article presents how the previously translated Wisława Szymborska’s poetry and its success in Italy has influenced the way in which Lipska is perceived in critical reception. The analysis takes into consideration also editorial factors such as the role of the publisher in the diffusion and perception of foreign poetry.Pozycja “And therefore we Must Seek Dialogue in this Networked World”: A Meeting of Postcolonialism and Posthumanism in “Coloniality, Ontology, and the Question of the Posthuman” (ed. Mark Jackson). A Review(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Austin, Patrycja“Coloniality, Ontology, and the Question of the Posthuman” (2018) is a part of the “Routledge Research in New Postcolonialisms” series. The essays in this volume, edited and introduced by Mark Jackson, all answer the question of whether and how postcolonialism and posthumanism meet and inform one another in their response to contemporary debates around the Anthropocene, refugee crisis, environmental collapse or indigenous worldviews.Pozycja Doświadczenia translatorskie według Julii Hartwig(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Dutka, ElżbietaThe article examines the role of translation in the literary output of Polish writer Julia Hartwig. An esteemed translator of French and American poetry, Hartwig treated her work in this capacity as an important element of her own artistic and readerly formation. The analyses carried out in the article show that she succeeded in finding her own individual style of translation, and that the latter can be described by means of such figures as alchemy, mirror-image, moving house, encounter and conversation.Pozycja Zombie nad Wisłą. Na marginesie powieści Igora Ostachowicza i Jacka Dehnela(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Piechota, DariuszThis article is an attempt to answer the question why zombie motif is so popular in contemporary Polish literature. The author analyses two novels („Noc żywych Żydów” by Ostachowicz, „Ale z naszymi umarłymi” by Dehnel) in which zombies appear. In Ostachowicz’s novel they symbolize Jewish people, who were killed during the 2nd World War. In his story the writer indicates the fact that Polish society has forgotten about their existence. Whereas in Dehnel’s novel zombie symbolizes fascism which is rising in contemporary Poland. It is worth mentioning that both writers use post-apocalyptic genre to talk about fears and prejudice of Polish society. What is more, the writers indicate that violence is now a huge problem in Poland. This convention seems to be the most adequate to discuss about moral condition of society.Pozycja Hypostases of Krzysztof Jaworski’s Poetry(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Trzaskowski, ZbigniewThe article contains a hermeneutic analysis of Krzysztof Jaworski’s poetry. Jaworski is not only an attentive observer of contemporary social reality, a master of retrospection and an internal monologue but first and foremost he is a poet not afraid to ask moral questions. Key words such as truth, self-knowledge, wisdom were used here to present the aesthetic and ethical stratification, to describe the leitmotivs of the interpreted texts and to indicate the significant place of Jaworski’s works in Polish postwar poetry.Pozycja Od poezji okolicznościowej poświęconej najmłodszym do druków wróżebnych czasów stanisławowskich(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Maksimowicz, KrystynaThe author of the review discusses the latest book by Bożena Mazurkowa that consists of eight chapters devoted to the issues of Polish poetry and prose at the Age of Enlightenment. The book is based on a wide array of sources interpreted from a variety of analytic perspectives. According to the author of the review, the book’s significance results from both the scope of the topics undertaken (including rarely discussed aspects of the writers’ public and private life), and the methods applied in order to analyze the subject.Pozycja Łyżeczki Menasa. O wierszu „Hagia Sophia” Andrzeja Buszy(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Kisiel, JoannaAn outstanding poem, “Hagia Sophia” by Andrzej Busza uses the historical context of early medieval Byzantium in order to describe the universal situation of a human being that confronts the ideas of God and divinity. While reading this poem, the deeper meaning of its reality and symbols putting forward the byzantine setting can be traced; moreover, such a process makes it possible to attempt at deciphering the mysterious inscriptions engraved on the silver spoons of Menas, the protagonist of this poem, with regard to the tragedy of human faith and doubt, an issue that has never lost its significance. In fact, this poem is a bitter and idiosyncratic meditation on the uncertainty embedded in human existence and the doubtful usefulness of the gifts of the Holy Spirit.Pozycja Polish Theatre in the Time of War (1939–1945). Fight—Will to Survive—Losses—Legacy(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Braun, KazimierzDuring World War II Polish theatre people took an active part in the fight with both Germany and the Soviet Union. Several of them fought with a weapon in hand as officers and soldiers of Polish armies in the September 1939 campaign, later as combatants of the Home Army (AK), and also within Polish armed forces fighting abroad. Many more fought with a weapon of the word. While boycotting German sponsored stages in the General Government, they created the whole network of small underground theatre groups. Two major centers of this activity were Warsaw, where the Clandestine Theatre Council (Bohdan Korzeniewski, Leon Schiller, Edmund Wierciński and others) organized and sponsored underground theatre productions and acting studios, and Kraków with The Rhapsodic Theatre (led by Mieczysław Kotlarczyk), The Independent Theatre (led by Tadeusz Kantor), and a circle of artists and apprentices gathered around Juliusz Osterwa, who frequently gave one-man shows. Productions were also prepared in German oflags and concentration camps. The great actor Stefan Jaracz performed for fellow inmates in Auschwitz, Zofia Rysiówna in Ravensbrück, and Roman Niewiarowicz in Dachau. Such productions were recorded also in Soviet camps (gulag system). Soldier theatres were organized at the Gen. Anders Second Corp, then also at the Polish forces under Soviet command. Losses of Polish theatre due to the war were staggering. In terms of material losses, The National Theatre in Warsaw was bombed by the Lufwaffe on September 19, 1939, and eventually Poland lost about 70% of theatre buildings standing in August 1939, plus their libraries, sets and costumes magazines, etc. In terms of human losses, about 300 theatre professionals died (out of about 2000 in 1939). Some were killed in military actions, some murdered in either German or Soviet camps. The losses in the spiritual domain were uncountable. Theatre artists were deprived of the possibility to perform, thus executing their profession and vocation. Theatre spectators were left without their artistic nourishment. The struggles, sacrifices, and deeds of the war-time Polish theatre had a profound influence on the history of Polish theatre of the second half of the 20th century. They were not only an important element of the nation’s war-effort, but—indirectly— contributed to the restoration of Poland’s freedom at the end of the 20th century.Pozycja “Poles of Attraction” – Kris Van Heuckelom’s Study of International Migration on Screen(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2020) Rokosz-Piejko, ElżbietaThe article is a review of Kris Van Heuckelom’s 2019 book titled “Polish Migrants in European Film 1918–2017”, which is – as the title suggests – a comprehensive study of the representation of Polish migrants in over 150 European film productions from the interwar period up to contemporary times. The author discusses those films made in Western European countries, in which immigrants from Poland appeared, both as protagonists and as background characters, placing them in a wider social and historical context. The chapters into which the book is divided correspond with the periods of political changes which had an impact on who emigrated from Poland and why. The films analysed, belonging to a wide variety of genres, illustrate the evolving image of Polish migrants and their roles in the societies in which they found themselves.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »