Repozytorium UR

Doświadczenia translatorskie według Julii Hartwig

DSpace Repository

Show simple item record Dutka, Elżbieta 2020-07-23T10:39:19Z 2020-07-23T10:39:19Z 2020
dc.identifier.citation Tematy i Konteksty 10(15) 2020, s. 125–144 pl_PL.UTF-8
dc.identifier.issn 2299-8365
dc.description.abstract The article examines the role of translation in the literary output of Polish writer Julia Hartwig. An esteemed translator of French and American poetry, Hartwig treated her work in this capacity as an important element of her own artistic and readerly formation. The analyses carried out in the article show that she succeeded in finding her own individual style of translation, and that the latter can be described by means of such figures as alchemy, mirror-image, moving house, encounter and conversation. pl_PL.UTF-8
dc.language.iso pol pl_PL.UTF-8
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego pl_PL.UTF-8
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe *
dc.rights.uri *
dc.subject Julia Hartwig pl_PL.UTF-8
dc.subject translations pl_PL.UTF-8
dc.subject biography pl_PL.UTF-8
dc.subject French and American poetry pl_PL.UTF-8
dc.subject przekłady pl_PL.UTF-8
dc.subject biografia pl_PL.UTF-8
dc.subject poezja francuska i amerykańska pl_PL.UTF-8
dc.title Doświadczenia translatorskie według Julii Hartwig pl_PL.UTF-8
dc.title.alternative Translation Experiences According to Julia Hartwig pl_PL.UTF-8
dc.type article pl_PL.UTF-8
dc.identifier.doi 10.15584/tik.2020.10

Files in this item

The following license files are associated with this item:

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe

Search DSpace


My Account