Doświadczenia translatorskie według Julii Hartwig

dc.contributor.authorDutka, Elżbieta
dc.date.accessioned2020-07-23T10:39:19Z
dc.date.available2020-07-23T10:39:19Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractThe article examines the role of translation in the literary output of Polish writer Julia Hartwig. An esteemed translator of French and American poetry, Hartwig treated her work in this capacity as an important element of her own artistic and readerly formation. The analyses carried out in the article show that she succeeded in finding her own individual style of translation, and that the latter can be described by means of such figures as alchemy, mirror-image, moving house, encounter and conversation.pl_PL.UTF-8
dc.identifier.citationTematy i Konteksty 10(15) 2020, s. 125–144pl_PL.UTF-8
dc.identifier.doi10.15584/tik.2020.10
dc.identifier.issn2299-8365
dc.identifier.urihttp://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/5626
dc.language.isopolpl_PL.UTF-8
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiegopl_PL.UTF-8
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectJulia Hartwigpl_PL.UTF-8
dc.subjecttranslationspl_PL.UTF-8
dc.subjectbiographypl_PL.UTF-8
dc.subjectFrench and American poetrypl_PL.UTF-8
dc.subjectprzekładypl_PL.UTF-8
dc.subjectbiografiapl_PL.UTF-8
dc.subjectpoezja francuska i amerykańskapl_PL.UTF-8
dc.titleDoświadczenia translatorskie według Julii Hartwigpl_PL.UTF-8
dc.title.alternativeTranslation Experiences According to Julia Hartwigpl_PL.UTF-8
dc.typearticlepl_PL.UTF-8
Pliki
Oryginalny pakiet
Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Ładowanie...
Obrazek miniatury
Nazwa:
10 dutka-doświadczenia.pdf
Rozmiar:
341.96 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Opis:
Pakiet licencji
Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Ładowanie...
Obrazek miniatury
Nazwa:
license.txt
Rozmiar:
1.22 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Opis: