Polskie ekwiwalenty przekładowe rosyjskich wykładników modalności epistemicznej кажется i казалось

dc.contributor.authorPuk, Maria
dc.date.accessioned2019-10-28T09:10:06Z
dc.date.available2019-10-28T09:10:06Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractThis article is an attempt to analyse the Polish translational equivalents of the Russian modal words кажется and казалось expressing the speaker’s commitment to the truth of the proposition and evaluating it as possible. It is worth mentioning that some of the equivalents convey assertive modality. The sentences with the skipped marker of epistemic modality constitute a great deal of examples in the target language.pl_PL.UTF-8
dc.identifier.citationZeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Glottodydaktyka, t. 11/2019, s. 38–45pl_PL.UTF-8
dc.identifier.doi10.15584/znurglotto.2019.11.4
dc.identifier.eissn2084-4816
dc.identifier.issn1643-0484
dc.identifier.issn1643-0506
dc.identifier.urihttp://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/5040
dc.language.isopolpl_PL.UTF-8
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiegopl_PL.UTF-8
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectodalność epistemicznapl_PL.UTF-8
dc.subjectmodulantypl_PL.UTF-8
dc.subjectekwiwalentypl_PL.UTF-8
dc.subjectjęzyk rosyjskipl_PL.UTF-8
dc.subjectjęzyk polskipl_PL.UTF-8
dc.subjectepistemic modalitypl_PL.UTF-8
dc.subjectequivalentpl_PL.UTF-8
dc.subjectRussian and Polish languagespl_PL.UTF-8
dc.titlePolskie ekwiwalenty przekładowe rosyjskich wykładników modalności epistemicznej кажется i казалосьpl_PL.UTF-8
dc.typearticlepl_PL.UTF-8

Pliki

Oryginalny pakiet

Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Ładowanie...
Obrazek miniatury
Nazwa:
4 puk-polskie ekwiwalenty.pdf
Rozmiar:
469.88 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Opis:

Pakiet licencji

Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Nazwa:
license.txt
Rozmiar:
1.22 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Opis: