Polskie ekwiwalenty przekładowe rosyjskich wykładników modalności epistemicznej кажется i казалось
Ładowanie...
Data
2019
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN
Tytuł tomu
Wydawnictwo
Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Abstrakt
This article is an attempt to analyse the Polish translational equivalents of the Russian modal words кажется and казалось expressing the speaker’s commitment to the truth of the proposition and evaluating it as possible. It is worth mentioning that some of the equivalents convey assertive modality. The sentences with the skipped marker of epistemic modality constitute a great deal of examples in the target language.
Opis
Cytowanie
Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Glottodydaktyka, t. 11/2019, s. 38–45