Перевод личных имен на примере перевода пьесы „Лучше нету того свету” Олега Богаева
dc.contributor.author | Buczek, Katarzyna | |
dc.date.accessioned | 2018-10-02T08:54:42Z | |
dc.date.available | 2018-10-02T08:54:42Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.description.abstract | This paper discusses the translation of names based on a case study conducted with the participation of Russian philology students. It highlights the difficulties and importance of translating names in specific texts such as theatrical plays. | pl_PL.UTF-8 |
dc.identifier.citation | Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Glottodydaktyka, t. 10/2018, s. 9–18 | pl_PL.UTF-8 |
dc.identifier.doi | 10.15584/znurglotto.2018.10.1 | |
dc.identifier.eissn | 2084-4816 | |
dc.identifier.issn | 1643-0484 | |
dc.identifier.issn | 1643-0506 | |
dc.identifier.uri | http://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/3906 | |
dc.language.iso | rus | pl_PL.UTF-8 |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego | pl_PL.UTF-8 |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | художественный текст | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | пьеса | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | спектакль | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | личные имена | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | перевод | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | artistic text | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | play/art/knocking | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | spectacle | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | names | pl_PL.UTF-8 |
dc.subject | translation | pl_PL.UTF-8 |
dc.title | Перевод личных имен на примере перевода пьесы „Лучше нету того свету” Олега Богаева | pl_PL.UTF-8 |
dc.type | article | pl_PL.UTF-8 |