Kazimierza Wierzyńskiego przygody z przekładami

dc.contributor.authorOsiński, Jakub
dc.date.accessioned2020-07-23T07:53:14Z
dc.date.available2020-07-23T07:53:14Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractThe article consists of two parts. In the first part the author refers to seven poems (by Richard Dehmel, Maria Stona, Johannes Schlaf, Aleksander Blok, Taras Szewczenko and Carl Sandburg) translated by Kazimierz Wierzyński and he tries to find the place for them in all of the poet’s writings. The second part of this text is devoted to the most important translations of texts originally written by Wierzyński (poems, prose, drama, biography The Life and Dead of Chopin) in chronological perspective.pl_PL.UTF-8
dc.identifier.citationTematy i Konteksty 10(15) 2020, s. 63–76pl_PL.UTF-8
dc.identifier.doi10.15584/tik.2020.5
dc.identifier.issn2299-8365
dc.identifier.urihttp://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/5620
dc.language.isopolpl_PL.UTF-8
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiegopl_PL.UTF-8
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectKazimierz Wierzyński (1894–1969)pl_PL.UTF-8
dc.subjecttranslationpl_PL.UTF-8
dc.subjectPolish émigré literature after The Second World Warpl_PL.UTF-8
dc.subjectprzekładpl_PL.UTF-8
dc.subjectliteratura emigracyjnapl_PL.UTF-8
dc.titleKazimierza Wierzyńskiego przygody z przekładamipl_PL.UTF-8
dc.title.alternativeKazimierz Wierzyński’s Experiences with Translationspl_PL.UTF-8
dc.typearticlepl_PL.UTF-8

Pliki

Oryginalny pakiet

Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Ładowanie...
Obrazek miniatury
Nazwa:
5 osiński-kazimierza wierzyńskiego przygody.pdf
Rozmiar:
258.05 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Opis:

Pakiet licencji

Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Nazwa:
license.txt
Rozmiar:
1.22 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Opis: