Comparative Hints Included: Contextual Links in English and Polish Poetry Translations by Jerzy Pietrkiewicz

dc.contributor.authorLuboń, Arkadiusz
dc.date.accessioned2020-07-23T08:12:34Z
dc.date.available2020-07-23T08:12:34Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractThe article discusses the relation between comparative studies of Jerzy Pietrkiewicz and his translations of Polish and English poetry. As the provided analyses indicate, the translator introduces a variety of subtle modifications into the target versions. These modifications result in establishing several types of intertextual links between the two poetic traditions Pietrkiewicz simultaneously discusses in his academic essays.pl_PL.UTF-8
dc.description.abstractArtykuł omawia zależności między studiami komparatystycznymi i pracą akademicką na emigracji a praktyką translatorską Jerzego Pietrkiewicza (1916–2007) – polskiego poety, powieściopisarza, literaturoznawcy i profesora Uniwersytetu Londyńskiego. Jego tłumaczenia poezji z anglosaskiego kanonu na język polski (i vice versa) – które na długo przed publikacją na łamach kilku antologii powstały w ramach prowadzonych badań naukowych i na potrzeby zajęć akademickich ze studentami – nierzadko podają w przypisach lub zawierają wplecione w tekst przekładu elementy (słowa klucze, charakterystyczne archaizmy, rozpoznawalne frazy i konstrukcje syntaktyczne) zapożyczone z tradycji literackiej języka docelowego. Wykorzystane jako w dużej mierze wierne ekwiwalenty dla oryginałów, elementy te nawiązują do znanych utworów i, stanowiąc rodzaj międzytekstowych odsyłaczy, dostarczają czytelnikom przekładów wskazówek komparatystycznych przydatnych w interpretacji i ewaluacji wierszy w kontekście innych utworów powstałych w tej samej epoce literackiej lub nurcie artystycznym, lecz w innym kraju.pl_PL.UTF-8
dc.identifier.citationTematy i Konteksty 10(15) 2020, s. 84–100pl_PL.UTF-8
dc.identifier.doi10.15584/tik.2020.7
dc.identifier.issn2299-8365
dc.identifier.urihttp://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/5622
dc.language.isoengpl_PL.UTF-8
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiegopl_PL.UTF-8
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectJerzy Pietrkiewiczpl_PL.UTF-8
dc.subjectliterary translationpl_PL.UTF-8
dc.subjectequivalencepl_PL.UTF-8
dc.subjectintertextspl_PL.UTF-8
dc.subjectdomesticationpl_PL.UTF-8
dc.subjectprzekład literackipl_PL.UTF-8
dc.subjectekwiwalencjapl_PL.UTF-8
dc.subjectintertekstpl_PL.UTF-8
dc.subjectdomestykacjapl_PL.UTF-8
dc.titleComparative Hints Included: Contextual Links in English and Polish Poetry Translations by Jerzy Pietrkiewiczpl_PL.UTF-8
dc.title.alternativeWskazówki komparatystyczne w zestawie: kontekstowe odsyłacze w angielskich i polskich przekładach poetyckich Jerzego Pietrkiewiczapl_PL.UTF-8
dc.typearticlepl_PL.UTF-8

Pliki

Oryginalny pakiet

Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Ładowanie...
Obrazek miniatury
Nazwa:
7 luboń-comperative.pdf
Rozmiar:
356.14 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Opis:

Pakiet licencji

Aktualnie wyświetlane 1 - 1 z 1
Nazwa:
license.txt
Rozmiar:
1.22 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Opis: