"Nazacniejsza Pieśń Salomonowa", czyli Pieśń nad pieśniami w przekładzie Biblii Brzeskiej

dc.contributor.authorGołębiowski, Michał
dc.date.accessioned2015-07-03T07:04:58Z
dc.date.available2015-07-03T07:04:58Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstract“The Noblest Song of Solomon” [“Nazacniejsza Pieśń Salomonowa”], or The Song of Songs [Pieśń nad pieśniami] in the translation of Brest Bible is an attempt to interpret various fragments of the biblical love dialogue with particular focus on the content of margins (comments) written by the editors of the Brest Bible. My analysis leads to the conclusion that for the 16th century Protestant exegetes allegoresis was the dominant method of reading The Song of Songs. Neverthless, in some of their philological intuitions the Brest Bible’s editors surprisingly agree with the findings of the 20th century Biblical Studies, especially in the case of the strictly erotic character of some allusive expressions, or associations with the symbols used in the Pentateuch.pl_PL.UTF-8
dc.identifier.citationGołębiowski M.; "Nazacniejsza Pieśń Salomonowa", czyli Pieśń nad pieśniami w przekładzie Biblii Brzeskiej; "Tematy i Konteksty" 2014, nr 4 (9): Staropolskie i oświeceniowe piśmiennictwo religijne. Tematy - konwencje - tradycja; red. Nalepa M., Trościński G., s. 46-53.pl_PL.UTF-8
dc.identifier.issn2299-8365
dc.identifier.urihttp://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/1088
dc.language.isopolpl_PL.UTF-8
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiegopl_PL.UTF-8
dc.subjectPieśń nad pieśniamipl_PL.UTF-8
dc.subjectBiblia Brzeskapl_PL.UTF-8
dc.subjectalegoriapl_PL.UTF-8
dc.subjectalegorycznośćpl_PL.UTF-8
dc.subjectSong of Songspl_PL.UTF-8
dc.subjectBrest Biblepl_PL.UTF-8
dc.subjectallegorypl_PL.UTF-8
dc.subjectallegoresispl_PL.UTF-8
dc.title"Nazacniejsza Pieśń Salomonowa", czyli Pieśń nad pieśniami w przekładzie Biblii Brzeskiejpl_PL.UTF-8
dc.title.alternative"The Noblest Song of Salomon", or The Song of Songs in the Translation of Brest Biblepl_PL.UTF-8
dc.typearticlepl_PL.UTF-8

Pliki