Przeglądanie według Autor "Puk, Maria"
Aktualnie wyświetlane 1 - 2 z 2
- Wyniki na stronie
- Opcje sortowania
Pozycja Polskie ekwiwalenty przekładowe rosyjskich wykładników modalności epistemicznej кажется i казалось(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2019) Puk, MariaThis article is an attempt to analyse the Polish translational equivalents of the Russian modal words кажется and казалось expressing the speaker’s commitment to the truth of the proposition and evaluating it as possible. It is worth mentioning that some of the equivalents convey assertive modality. The sentences with the skipped marker of epistemic modality constitute a great deal of examples in the target language.Pozycja Английские текстовые соответствия русских модальных слов наверно / наверное(Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2017) Puk, MariaThis article is an attempt to analyse the Russian modal exponents наверно / наверноe expressing the speaker’s commitment to the truth of the proposition and its English translational equivalents. From the morphological point they are: adverbs, e.g.: presumably, probably, likely, verbs, e.g.: must, may or clauses, e.g.: I suppose, I dare say, I expect, he was convinced. The sentences with the skipped marker of epistemic modality constitute a great deal of examples in the target language. The English textual counterparts tend to sustain, decrease or increase the degree of epistemic modality compared to the original sentence.