Metonymic operations in proverbs with place names

Obrazek miniatury

Data

2024-12

Tytuł czasopisma

ISSN

Tytuł tomu

Wydawnictwo

Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego

Abstrakt

As far as the motivation of proverbs in cognitive semantics is concerned, there emerge two contrastive perspectives. On the one hand, proverbs are viewed as metaphorically conditioned – due to the working of the generic is specific metaphor and on the other, on account of their conceptual nature proverbs might be interpreted as metonymic – visualising the general conceptual metonymy specific for generic . The article scrutinizes metonymic conceptualisations embodied in proverbs from various linguo-cultures which contain place names. In the analysed linguistic occurrences the following types of metonymy are identified: place for inhabitants (e.g. It takes a whole village to bring up a child), place for institution (e.g. The nearer the church, the farther from God), place for event (e.g. Every man meets his Waterloo at last), place for activity performed at that place (e.g. What happens in Vegas stays in Vegas), place for product made there (e.g. China and reputations are alike: easily cracked but not easily mended). Furthermore, the research material serves as a medium to expose the mechanism of both internal and external metonymy as well as other cognitive processes such as metonymic chain, metaphtonymy and orientational metaphor.
W przypadku motywacji przysłów w semantyce kognitywnej pojawiają się dwie kontrastujące perspektywy. Z jednej strony, przysłowia są postrzegane jako metaforycznie uwarunkowane – ze względu na działanie metafory ogólne to konkretne , a z drugiej, z uwagi na ich konceptualny charakter, mogą być interpretowane jako metonimiczne – wizualizując ogólną konceptualną metonimię konkretne to ogólne. W artykule wzięto pod uwagę metonimiczne konceptualizacje zawarte w przysłowiach pochodzących z różnych języko-kultur, które zawierają nazwy miejsc. W analizowanych przykładach zidentyfikowano następujące typy metonimii: miejsce to mieszkańcy (np. It takes a whole village to bring up a child [dosł. Potrzeba całej wioski, żeby wychować dziecko]), miejsce to instytucja (np. The nearer the church, the farther from God [dosł. Im bliżej kościoła, tym dalej od Boga]), miejsce to wydarzenie (np. Every man meets his Waterloo at last [dosł. Każdy człowiek w końcu spotyka swoje Waterloo]), miejsce to aktywność wykonywana w danym miejscu (np. What happens in Vegas stays in Vegas [dosł. Co się dzieje w Vegas, zostaje w Vegas]), miejsce to produkt wykonany w danym miejscu (np. China and reputations are alike: easily cracked but not easily mended [dosł. Chiny {Porcelana} i reputacja są do siebie podobne: łatwo je złamać, ale niełatwo je naprawić). Materiał badawczy służy ponadto jako medium do ukazania mechanizmu zarówno wewnętrznej, jak i zewnętrznej metonimii, jak również innych procesów kognitywnych, takich jak łańcuch metonimiczny, metaftonimia i metafora orientacyjna.

Opis

Cytowanie

Słowo. Studia językoznawcze nr 15/2024, s. 101-118