Polish literature in major British translation prizes
dc.contributor.author | Hoyte-West, Antony | |
dc.date.accessioned | 2024-12-14T19:53:20Z | |
dc.date.available | 2024-12-14T19:53:20Z | |
dc.date.issued | 2024-12 | |
dc.description.abstract | This article offers a short desk-based overview of how works of Polish literature translated into English have performed in the upper stages of four major British prizes for literary translation: the International Booker Prize, the Oxford-Weidenfeld Prize, the Warwick Prize for Women in Translation, and the EBRD Literature Prize. Initially, some historical and present-day information about Polish language and culture in the United Kingdom is given before the core details of the four selected prizes are presented. Subsequently, using data taken from the websites for each of the awards, the presence of Polish literature in the shortlists and among the eventual prize-winners is highlighted. This is done through analysing relevant information regarding the selected works, including details about the particular works, their original authors, their literary translators, and their publishers. | eng |
dc.description.abstract | Artykuł omawia przeglądowo miejsce anglojęzycznych tłumaczeń literatury polskiej pośród prac nagradzanych w czterech najważniejszych brytyjskich konkursach dla przekładów literackich: Międzynarodowej Nagrodzie Bookera, Oxfordzkiej Nagrodzie Weidenfelda, Nagrodzie dla Tłumaczeń Literatury Kobiecej Uniwersytetu Warwick oraz Nagrodzie Literackiej Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju (EBOR). Część wstępna artykułu obejmuje szkicowe uwagi o obecności języka i kultury polskiej w Zjednoczonym Królestwie oraz kluczowe wiadomości o specyfice brytyjskich nagród literackich. Następnie miejsce tłumaczeń literatury polskiej na listach utworów zgłoszonych i finalnie wyróżnionych omówione jest na podstawie informacji udostępnianych przez organizatorów konkursów w oficjalnych źródłach internetowych. Ich analiza uwzględnia zakres danych odnoszący się do wybranych tekstów literackich, autorów(-ek) polskich oryginałów, tłumaczy i wydawców | pol |
dc.identifier.citation | Tematy i Konteksty 14(19) 2024, s. 60-73 | |
dc.identifier.doi | 10.15584/tik.2024.3 | |
dc.identifier.eissn | 2719-8561 | |
dc.identifier.issn | 2299-8365 | |
dc.identifier.uri | https://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/11121 | |
dc.language.iso | eng | |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | en |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | Polish literature in translation | |
dc.subject | International Booker Prize | |
dc.subject | Oxford-Weidenfeld Prize | |
dc.subject | Warwick Prize for Women in Translation | |
dc.subject | EBRD Literature Prize | |
dc.subject | literatura polska w przekładzie | |
dc.subject | Międzynarodowa Nagroda Bookera | |
dc.subject | Oxfordzka Nagroda Weidenfelda | |
dc.subject | Nagroda dla Tłumaczeń Literatury Kobiecej Uniwersytetu Warwick | |
dc.subject | Nagroda Literacka Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju | |
dc.title | Polish literature in major British translation prizes | |
dc.title.alternative | Literatura polska w najważniejszych brytyjskich konkursach przekładowych | |
dc.type | article |