Przeglądanie według Temat "contrastive analysis"
Aktualnie wyświetlane 1 - 2 z 2
- Wyniki na stronie
- Opcje sortowania
Pozycja Die Metapher der deutschen und polnischen Metasprache. Kontrastive Analyse wissenschaftlicher und populärwissenschaftlicher Texte(Uniwersytet Rzeszowski, 2020-01-29) Kupczyk, BeataNiniejsza dysertacja stanowi kontrastywną analizę metafory w metajęzyku polskim i niemieckim. Materiał badawczy rozprawy stanowią polskojęzyczne i niemieckojęzyczne prace popularnonaukowe Mówiąc Inaczej (P. Mikuła), Wszystko zależy od przyimka (J. Bralczyk, J. Miodek, A. Markowski, J. Sosnowski), Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod (B. Sick), Deutsch für Kenner (W. Schneider) oraz naukowe Pragmatyka językowa (R. Kalisz) i Pragmatik: Eine Einführung (J. Meibauer). Klasyfikacja zidentyfikowanych metafor metajęzykowych do jednego z wyznaczonych modeli JĘZYK/ TEKST TO DROGA, JĘZYK/ TEKST TO MATERIA (i ich subkategorii) nie wyklucza koegzystencji tychże wykładników nawet w jednym wyrażeniu. Wykazana polifunkcjonalność metafor metajęzykowych pozwala ukazać wielowymiarowy obraz języka i tekstu w analizowanych pracach. Kluczową w rozprawie jest zatem kognitywna teoria metafory ze szczególnym uwzględnieniem rozważań M. Reddy’ego, ponieważ specyfika metafor pojawiających się w metajęzyku ułatwia ogarnięcie umysłem domen abstrakcyjnych oraz stanowi nieodzowny mechanizm naszego myślenia oraz jego racjonalizacji. Celem rozprawy jest wskazanie podobieństw i różnic dotyczących obecności metafory w metajęzyku polskim i niemieckim, jej rodzaju i frekwencji w badanych pracach o zróżnicowanym stopniu „naukowości”.Pozycja Phraseologische Modifikationen in Pressetexten am Beispiel von deutschen und polnischen Zeitschriftenartikeln – eine kontrastive Untersuchung(Uniwersytet Rzeszowski, 2017-03-30) Kosturek-Dybaś, KamilaPraca omawia zjawisko modyfikacji frazeologicznych w tekstach prasowych. Celem pracy jest zarówno odpowiedź na pytanie czy modyfikacje frazeologiczne są częstym zjawiskiem w polskich i niemieckich tekstach prasowych jak i stwierdzenie z jaką częstotliwością występują one w dwóch badanych korpusach oraz określenie jakiego typu są to modyfikacje. Na podstawie zebranego materiału przedstawione zostały różne funkcje pełnione przez modyfikacje w wybranych teksach prasowych. Część teoretyczna pracy obejmuje zarys rozwoju frazeologii jako dyscypliny, opis cech charakterystycznych dla frazeologizmów oraz ich typologie według Fleischera (1982) i Burgera (2003). Punktem wyjścia dla zaproponowanej w pracy klasyfikacji modyfikacji frazeologicznych są typologie Burgera i in. (1982), Wotjak (1992) i Elspaßa (1998). Należy podkreślić, iż sporządzona klasyfikacja obejmuje również inne typy modyfikacji, które wykrystalizowały się na podstawie uzyskanego materiału empirycznego. Przedmiot analizy stanowi korpus składający się z 329 modyfikacji (169 niemieckich i 160 polskich) uzyskanych z artykułów tygodników Der Spiegel oraz Polityka. Ostatni rozdział pracy natury empirycznej skupia się na przedstawieniu funkcji pełnionych przez badanie modyfikacje. Wyszczególnione funkcje obejmują funkcje pragmatyczne, polegające na wspieraniu komunikatu i ułatwianiu jego odbioru przez czytelnika oraz funkcje służące konstruowaniu tekstu.