Toutes proportions gardées

Obrazek miniatury
Data
2020
Autorzy
Sabo-Walsh, Roman
Tytuł czasopisma
ISSN
Tytuł tomu
Wydawnictwo
Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Abstrakt
The author poses a question about what actually is lost in inadequate translations. An elegiac poem by Seamus Heaney, dedicated to the memory of Zbigniew Herbert, is used as an example. The author demonstrates to what degree deficient translation may lead to incorrect comprehension of the poet’s undertaking, and may contribute to wanting interpretations of the poem.
Opis
Słowa kluczowe
Seamus Heaney , Zbigniew Herbert , translation , przekład
Cytowanie
Tematy i Konteksty 10(15) 2020, s. 213–217