Myśliwiec, Iwona2024-05-302024-05-302023-12Dydaktyka Polonistyczna, nr 9(18)2023, s. 65-742451-0939https://repozytorium.ur.edu.pl/handle/item/10526W niniejszym artykule przedstawiono najpopularniejsze błędy językowe w kontekście kulturowym popełniane przez uczących się języka polskiego jako obcego. Analiza została przeprowadzona na podstawie trzech grup językowych: osoby posługujące się językiem wietnamskim lub chińskim; osoby anglojęzyczne (Włosi, Hiszpanie, Turcy i inni); osoby słowiańskojęzyczne (Ukraińcy, Rosjanie, Białorusini, Kazachowie). Błędy zostały rozpatrzone na podstawie trzech wyznaczników: gramatycznego, leksykalnego i fonetycznego.This article presents the most common language mistakes in a cultural context made by learners of Polish as a foreign language. The analysis was carried out on the basis of three language groups: individuals who speak Vietnamese or Chinese; English speaking individuals (Italians, Spaniards, Turks and others); Slavic speakers (Ukrainians, Russians, Belarusians, Kazakhs). Errors were examined on the basis of three determinants: semantic, syntactic and phonetic.polAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/język polski jako obcyinterferencjatransfer językowynauczanie w kontekście kulturowymPolish as a foreign languageinterferencelanguage transferteaching in a cultural contextBłędy językowe w kontekście kulturowym wśród uczących się języka polskiego jako obcegoLanguage mistakes in cultural context among learners of Polish as a foreign languagearticle10.15584/dyd.pol.18.2023.5